次の例はオーストリア地域の消印を流用したものです
オーストリアでは局名のドイツ語表記とポーランド語表記があり
併記された場合もあります
独立直後にはドイツ語表記を削ったものが使われました
移行期で、期間も短く希少です
(Ⅳ)単純二重丸印
ドイツ語表記/ポーランド語表記
![]() |
![]() |
![]() |
| KRAKAU / KRAKOW | LEMBERG / LWOW | |
TESCHEN / CIESZYN
(東シレジア地区)
(ドイツ語表記)/ポーランド語表記
削り印
![]() |
![]() |
![]() |
| ー KRAKOW (左半分を削る) |
KRAKOW (上部を削る) |
|
![]() |
![]() |
| LWOW (上部を削る) |
|
その他の局

NOWY SACZ 2







